ベトナム語は一朝一夕で覚えられるものではありません。外国語の中でも難しいとされている声調言語なので、発音記号をそのまま読んで通じるとは思わないでください。今回紹介するのはレストランで使えるベトナム語。ハノイやホーチミンの都心で、なおかつ外国人御用達の店であれば、英語メニューは必ずありますし、中には日本語表記がある店もあります。しかし、そうではなかった場合、どのように料理を注文しますか?
今回はレストランで役立つベトナム語単語およびフレーズをご紹介します。
お会計は「ティンティエン!」
すべてのフレーズを忘れてしまっても、これだけは覚えておいてほしいというのが「お会計」です。日本の会計は伝票を持ってレジに行きますが、ベトナムではその場で支払いするテーブル会計です。食事を終えた後は、手を挙げてベトナム語で「お会計!」と声に出してください。
Tinh tien/ティンティエン
お会計!
屋台、食堂、レストラン、どこでもこの一声で店員は必ず伝票を持ってきてくれます。
メニューから注文まで
テーブルに案内されて着席したら、メニューを持ってきてくれます。ベトナム人はこれがおもてなしだと考えているのか、こちらがメニューを見て検討している間も、ずっとそばに立っていて注文を待っています。こちらは急かされているような気分になることもありますが、ベトナム語を練習するチャンスだと思って、積極的に店員に話しかけてください。
Cho toi xem menu/チョートイセムメニュー
メニューを見せてください
Cho toi mon nay/チョートイモンナイ
これをください
※料理を指さして
Mon nao ngon?/モンナオゴン?
どれがおいしいですか?
Mon nay la mon gi?/モンナイラーモンジー
これは何の料理ですか?
Toi muon an mon an Viet nam/トイムオンアンモンアンヴェトナム
私はベトナム料理が食べたい
Cho toi mon giong nhu the/チョートイモンヤムニューテー
同じ料理をください
※料理を指さして
Nha ve sinh o dau?/ニャーヴェーシン オーダウ?
トイレはどこですか?
店員の喋る言葉
こちらがベトナム語で話しかければ、当然向こうもベトナム語で返してくるでしょう。また、こちらが何もしゃべらずとも、相手はあなたを見て、勝手にベトナム人だと判断するかもしれません。しかし、それでも問題はありません。レストランで相手が客に対して質問してくることは数少ないので、下記さえ覚えていれば不安になることはないでしょう。
May nguoi?/マイグーイ?
何名様ですか?
Anh/Chi uong gi?/アン/チー ウンジー?
飲み物は何にしますか?
May ly?/マイリー
何杯?
※「ly」は類別詞。「Lon=缶」、「Chai=本」、「Dia=皿」
Mon nay la mon Vietnam/モンナイラーモンヴェトナム
この料理はベトナム料理です
※「mon Nhat ban=日本料理」、「mon Phap=フランス料理」、「mon Y=イタリア料理」、「mon Thai=タイ料理」、「mon Trung Quoc=中華料理」
調理方法&形容詞
料理を注文する場合において、調理方法や「おいしい」、「まずい」といった形容詞はマストで覚えておいてほしいところ。特にシーフードレストランでは、調理方法をこちらで指定することが多々あります。そういった店のほとんどはベトナム語しか通じないので、ここで一通りの基礎単語はマスターしておきましょう!
形容詞
Ngon lam!/ゴンラム!
とってもおいしい!
Ngon/ゴン
おいしい
Khong ngon/ホンゴン
おいしくない
Khong ngon lam/ホンゴンラム
あまりおいしくない
Binh thuong/ビントゥン
ふつう
Ngot/ンゴッ
甘い
Chua/チュア
酸っぱい
Cay/カイ
からい
Man/マン
塩辛い
調理方法
An song/アンソン
生で食べる
Nuong/ヌン
焼く
Luoc/ルオック
煮る
Hap/ハップ
蒸す
Chien gion/チエンヨン
揚げる
Xao gion/サオヨン
炒める
レストラン内の単語
お箸を落としてしまいました。ベトナム語で「箸」という単語がわからないと相手はこちらの意図を理解してくれません。皿は?つまようじは?いろいろと疑問が出てきますね。使わないかもしれませんが、必要になる確率は低くありません。そんな単語をご紹介します。
Dia/ディア
皿
Dua/ドゥーア
箸
Dao/ヤオ
ナイフ
Thia/ティア
スプーン
Tam/タム
つまようじ
Gat tan/ガッタン
灰皿
Duong/ドゥン
砂糖
Muoi/ムオイ
塩
Tieu/チウ
コショウ
Giam/ヤム
酢
Ot/オッ
唐辛子
料理編
最後は料理の名前です。ローカル食堂ではメニューに英語表記されていないところも多々ありますし、最悪メニューすらないところもあります。そんなときに、自分の食べたいものを明確に伝えるためには、英語ではなくベトナム語が必須。ここでは旅行者が食べるであろうベトナムの定番料理をご紹介します。
Pho/フォー
ベトナムの米粉麺
Com/コム
ご飯
Da/ダー
氷
Nuoc/ヌック
水
Bun cha/ブンチャー
つけ麺
Cha gio/チャーヨー
揚げ春巻き
Nem cuon/ネムクオン
生春巻き
Thit heo/ティッヘオ
豚肉
※「Thit lon」と呼ぶときもあります。「Thit=肉」
※「Thit bo=牛肉」、「Thit ga=鶏肉」
Banh mi/バインミー
パン
Cha ca/チャーカー
さつま揚げ
Rau muong xao toi/ラウムオンサオトイ
空芯菜のニンニク炒め
Ca kho to/カーコートー
魚の煮つけ
Ca tai tuong/カータイトゥオン
象耳魚
Mi xao don/ミーサオヨン
かた焼きそば
Mi xao/ミーサオ
焼きそば
※「mi goi=インスタント麺」
Com ga/コムガー
チキンライス
Lau/ラウ
鍋
Xoi ga/ソイガー
おこわ
Com sen/コムセン
蓮の実ご飯
Banh xeo/バインセオ
ベトナム風お好み焼き
Mien/ミエン
春雨
Hau nuong/ハウヌン
焼いた牡蠣
※「Hau song=生牡蠣」
Oc/オック
貝
Sup/スップ
スープ
Bo kho/ボーコー
ビーフシチュー
Goi du du/ゴイドゥドゥ
パパイヤサラダ
レストランでベトナム人と交流
レストランは実は異文化交流できる絶好のチャンスでもあります。店員は誰もが愛想がいいので、こちらがベトナム語で話せば、きっと微笑んで会話をしてくれます。そこで知り合うのもなにかの縁。ベトナム旅行が楽しくなる瞬間でもあるでしょう。ベトナム語は彼らと交流するための一つの手段としてとらえることもできます。是非できるだけ覚えて臨んでください。